Cette simplicité, toute relative, c'est celle de cette excellente petite salade proposée par Kate Wood (chaleureuse, intelligente et expérimentée jeune femme dont nous espérons un jour prochain pouvoir enfin faire paraître l'entretien vidéo que j'avais pu faire chez elle en septembre dernier à Brighton / Grande-Bretagne) dans un de ses livres, le très beau CRU : 160 recettes pour une alimentation saine et vivante (hélas, erreur de l'éditeur, la traduction visiblement faite par une canadienne à l'adresse des canadiens laissera dubitatifs bien des français de France pour qui certains termes seront incompréhensibles*...).
Voici donc en gros la recette, pour une portion :
- 3 feuilles de romaine
- 60 g de mâche
- 2 c. à soupe de choucroute
- 30 g de germes d'alfalfa (luzerne)
- 1 c. à soupe d'olives (noires de préférence et hachées si vous les préférez ainsi)
- 1 c. à soupe de graines de votre choix
- 1 c. à soupe d'huile (de lin ou autre)
- 1 c. à soupe de vinaigre de cidre
- 2 c. à soupe d'algues de votre choix
- 1 c. à soupe de levure alimentaire (pas celle du boulanger !)
- 1 c. à thé ou à café de poudre de Kelp
- 1 c. à café de lécithine (faculatif), attention : sans OGM qu'elle soit de soja ou de tournesol.
Découpez les feuilles de romaine en lanières fines et mélangez le tout. C'est prêt !
* Certains d'entre vous savent peut-être déjà :
- que les bleuets des canadiens sont les myrtilles des français... alors que pour ces derniers il s'agit des jolies fleurs bleues des champs de l'été !
- que les baies du lyciet des canadiens sont les baies de goji des français !
- que dispendieux signifie coûteux...
- que le mélangeur signifie le mixeur... ou le blender (mais alors là j'ignore comment ils font la différence)
- que les craquelins sont nos crackers (et chez les bretons, de St Malo en particulier dont je suis, le craquelin n'a rien à voir avec les "crackers" !)
- que les germes d'ambérique sont les germes de haricot mungo
- que plantain désigne la banane plantain et non pas l'herbe sauvage si bonne pour l'arthrite (entre autres qualités) que j'utilise souvent dans mes smoothies verts ...
...et la liste pourrait continuer longtemps ainsi.
Ceci dit, le Canada revendique souvent à juste titre une langue française plus pure, plus précise, plus respectueuse de ses origines, et souvent plus imagée que le français de métropole. Mais l'essentiel n'est-il pas de se comprendre quels que soient les mots employés ?... Et je crois que les langues sont comme les hommes : les mélanges font souvent des merveilles ! (C'est Charles de Gaulle je crois, sans aucune certitude..., qui a dit quelque chose comme "l'avenir est au métissage").
De plus les langues évoluent, et nos académiciens se réunissent régulièrement pour revoir, corriger, supprimer ou ajouter des mots dans le dictionnaire officiel.
Je regrette donc que ce livre n'ait pas inclus au début ou à la fin une sorte de "glossaire" des termes canadiens typiques (ou Québécois devrais-je plutôt dire) avec leur équivalence en français pour éduquer les malheureux ignorants que nous sommes du parler de la Belle province !
Colette
Bonjour, je vis au Québec et j'aimerais corriger certains termes que nous utilisons d'après vos références.
1. baies du lyciet : jamais lue ou entendue, nous utilisons baies de goji
2. germes d'ambérique : idem nous utilisons germes d'haricots mungo.
3. plantain et banane plantain sont 2 choses bien différentes pour nous. Nous utilisons aussi le terme plantain pour cette plante médicinale.
Rédigé par : Sylvie B | 31 décembre 2011 à 16:08
Bonjour,
Je ne conteste pas ce dont vous nous faites part, mais je dois préciser que cet article est basé uniquement sur les termes employés dans le livre dont il est question, traduit et édité au Québec par des canadiens... Nous n'avons rien inventé ! Il est facile de le vérifier en consultant l'ouvrage.
Je considère donc (et plus encore si l'on en croit votre message) qu'il y a là une grosse erreur de l'éditeur souhaitant s'adresser à un public francophone.
Bien cordialement,
Colette
Rédigé par : Colette et Nadège | 04 janvier 2012 à 11:21